Дата Ticketon.me
Вильям Шекспир
Действующие лица

«БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ»

Совместный Международный проект театральных Школ: Folkwang-Hochschule (г. Эссен, Германия), Yoram Loewenstein Studio (г.Тель-Авив, Израиль), School of Drama Вашингтонского Университета (г.Сиэтл, США) и театра «Ильхом», приуроченный к 25-летию театра «Ильхом»

Известно, что самый известный в мире драматург В.Шекспир – мастер задавать вопросы: «молилась ли ты на ночь?..», «быть иль не быть?..» и т.д. Как правило, во всех своих произведениях он, так или иначе, старался найти мало-мальски приемлемые ответы на эти свои вопросы. Но только не в этом случае – случае пьесы «Бесплодные усилия любви».
Что правит миром? Человечество не раз задавалось этим вопросом. И часто отвечало – любовь, деньги и политика. В «Бесплодных усилиях любви» есть всё: тема денег, ставших поводом для встречи героев, политика, которая руководит их поступками и любовь, заставляющая вести себя непредсказуемо.

Любое произведение может стать беспроигрышным, если интрига в нем замешана на политической основе с любовной коллизией. Очевидно, ещё в  16-м веке господин Шекспир  усвоил и подтвердил эту истину. Во всяком случае, свою, как он первоначально ее назвал, «Забавную и остроумную комедию, называемую Бесплодные усилия любви» он задумал и написал, основывая сюжет на этой непреложной истине.

Современные же читатели пьесы называют ее, во-первых, самой феминистской из всех пьес, которые знала история, а во-вторых, одной из самых загадочных из написанных Шекспиром, поскольку, на этот раз отвечать на вопросы и разгадывать загадки автор предложил нам. Феминистской  пьесу называют потому, что ее героини – Принцесса и её подруги – придворные дамы: умны, красивы и с успехом занимаются вполне мужским бизнесом – дипломатией. Прекрасно чувствуя себя на этом поприще, они похоже легко справляются с амбициями мужчин и не особенно страдают от отсутствия любовных романов.

Мужчины в пьесе – Король Наварры и его друзья-приближенные, так же до поры до времени предаются философствованиям по поводу отречения от «сердечных страстей». Однако жизнь, как водится, все расставляет по своим местам и возникает забавная ситуация. Король и его окружение, затевая амбициозный проект – «академию», призванную прославить их, торжественно клянутся три года провести в ученых трудах, обходясь без  женщин,   но, практически в тот же день – день приезда Принцессы, нарушают обет и принимаются строчить любовные сонеты…
Особая история в пьесе и постановке «Ильхома» язык, на котором разговаривают герои. Но это лучше услышать в спектакле, чем читать в аннотации в качестве примеров его невероятного разнообразия, образующего  юмор и абсурд многих коллизий пьесы.
Как всегда в комедиях Шекспира, все мысли  выражены ярко, парадоксально и почти без всякой назидательности. Карнавалы, маски, интриги, путаница с переодеваниями и доставкой писем не по адресу, – все это, конечно же, составляющие, без которых не может обойтись ни одна настоящая комедия, тем более такого профессионала, как Шекспир.
А что же для души – спросите Вы? Доверьтесь нам: в сумеречных парках и загородных предместьях, где протекает действие,  в сценах свиданий героев есть место и для грусти, и для музыки, и для поэзии – всего того, что и образует неоднозначную в прочтении историю про «Бесплодные усилия любви».

Постановка – Марк Вайль

Сценография – Василий Юрьев

Композитор – Камилла Усманова (в композиции использованы темы группы БИТЛЗ)

Художник по костюмам – Василиса Шевченко

В спектакле использован перевод М.Кузмина, с привлечением фрагментов текста из перевода Ю.Корнеева.

В спектакле звучат: сонеты В.Шекспира 10, 81, 105, 150; песня на стихи Роберта Бёрнса «Ты не там спала, где надо»; русская народная песня «Комара женить мы будем»; песня из репертуара Эдит Пиаф «La vie en Rёose»

Действующие лица и исполнители:

ФЕРДИНАНД, король Наварры – Борис Гафуров

БИРОН – Антон Пахомов

ЛОНГВИЛЬ – Георгий Дмитриев

ДОН АДРИАНО ДЕ-АРМАДО – Евгений Дмитриев

ПРИНЦЕССА Франции – засл. арт. РУз. Ольга Володина

Ее приближенные:

РОЗАЛИНА – Елена Сердюкова, Лола Эльтаева

КАТЕРИНА – Алёна Лустина

БОЙЕ – Максим Тюменев

Слуги:

МОТЫЛЕК, паж АРМАДО – Бернар Назармухамедов

БАШКА, шут – Вячеслав Цзю

ЖАКНЕТА, деревенская девушка – Васса Дергалева

Отец НАФАНАИЛ, священник – Максим Тюменев

ОЛОФЕРН, школьный учитель – Георгий Дмитриев

Театр благодарит за помощь в записи фонограммы педагога по вокалу Лауреата Международных конкурсов Анну Гузаирову и студию «Ильхом-Records». За эскиз программки – Сергея Алибекова.

Премьера состоялась 8 апреля 2001 г

Продолжительность спектакля – 2 часа 20 мин. (с антрактом)